Majd besegítek, egész nyáron a függőágyban fogok unatkozni.
Na, lefordítottam vagy kétszáz kifejezést, de ha valaki nagyon unatkozik, csatlakozhat, remek időtöltés. :D
segítenék, de Transiflex hibát ad a linkre…
Egyrészt nagyon köszi. :) Mi a hiba?
Ja, látom. Be kell regelni, hogy elérhesd.
ok, már müködik
Sziasztok!
Én is csatlakoztam a fordító csapathoz, egy kérdésem lenne, hogy mi az érdemesebb, rögtön a fordításhoz írni vagy suggestion-ként oda írni?
Írd be rögtön a fordítást, még úgyis kell rá egy review, mielőtt végleges lenne.
Beszálltam én is.
Nagyszerű. Reméljük, hogy a reviewer él még. :)
Lehet, hogy én vagyok ehhez nagyon láma, de nem tudom elmenteni a fordítást. Beírom a magyar megfelelőt a “Type your translation here” ghost text helyére, de a Save gomb inaktív.
Vannak olyan stringek, amiknek az egyes és a többes számát is le kell fordítani, csak utána lehet menteni. Nem egy ilyenbe futottál bele?
Bingó. Köszi.
Tegezőben vagy magázóban fordítunk?
Tegezőben.